• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: проза (список заголовков)
14:28 

聊斋志异

Лунная Роса

Название: Рассказы Ляо Чжая о необычайном
Автор : Пу Сунлин
Перевод : Василий Михайлович Алексеев
Описание : Знаменитый китайский писатель Пу Сунлин (1640—1715) был человеком громадного поэтического таланта, до тонкостей знающим все тайны китайского языка, начиная с самого древнего и кончая современным ему. Как писал академик В. М. Алексеев, Пу Сунлин «воскресил язык, извлек его из амбаров учености и пустил в вихрь жизни прбстого мира». Содержание его рассказов вращается в кругу причудливого и сверхьестественного, но за необычным стоит реальная жизнь, изображенная с виртуозностью и талантом, делающим его книги «подлинным литературным пиром для читателя»


Скачать книгу: bookz.ru || Либрусек
Заказать книгу в интернет-магазинах: Ozon.ru

@темы: В.М. Алексеев, Книги, Литература на русском языке, Проза

12:43 

За стенами запретного города

i'm a bad miracle XD
Название: За стенами запретного города
Серия:"История. Открытие"
Дата выхода: 200з год
Автор: Ж. Бегин, Д. Морель
Описание: В 1405 г. третий император династии Мин Юнлэ решил перенести свою столицу из Нанкина в Пекин и учредить центр власти на севере страны. Запретный багряный город - это исполинский ансамбль дворцов, самый настоящий город в городе. Его план и все его построение отображали абсолютную власть и космическую роль императора - Сына Неба. В течение пяти столетий Запретный город, в котором в 1644 г. утвердилась маньчжурская династия, сменившая Минскую, оставался священным сердцем Срединной империи. Целых пять веков - несмотря на политические перемены, общественные преобразования и прочие исторические превратности - жизнь в Запретном городе подчинялась неукоснительному распорядку, неизменностью своей словно бросавшему вызов самому времени. Жилль Бегин дарит нам ключи к этому замысловатому и чудесному лабиринту.
Субъективная оценка: Книга представляет интерес с точки зрения подборки материала. Западной науке в принципе свойственна узкая специализация, но, зато, вопрос прорабатывается всесторонне. Так что, книга может быть полезной как для специалиста, увлекающегося историей Китая, так и для неискушенного читателя.


@темы: Книги, Литература на русском языке, Проза

17:19 

Современная китайская литературы: Су Тун

Лунная Роса

Название: Последний император
Автор : Су Тун / 蘇童
Год издания : 2008



Описание: С ледяным спокойствием молодой Дуаньбай принимает известие о том, что старый император завещал трон именно ему, своему пятому сыну. Слабый, равнодушный и бесталанный правитель, он пьянеет от сознания собственного могущества и с упоением подвергает подданных пыткам и мучениям, железной рукой ведя страну к катастрофе.
"Последний император" - завораживающая история извращенной жестокости и морального падения, смертельной борьбы за власть и запутанных дворцовых интриг.



Заказать: на Озоне
Скачать: с depositfiles.com или с ifolder.ru

@темы: Книги, Литература на русском языке, Проза, Современная китайская литература, Су Тун

17:30 

Briefe in die chinesische Vergangenheit

Лунная Роса

Название: Письма в Древний Китай
Автор : Герберт Розендорфер
Перевод : Евгений Колесов


Описание:
Наш мир - глазами китайского мандарина X века?
Вечеринки и виски, телевидение и - о ужас! - заводской фарфор и алюминиевые чайные ложечки?!
Наш мир - увиденный человеком мира абсолютно иного? Как он выглядит в письмах, посланных в далекое прошлое! Пожалуй, лучше и не думать!..



Предлагаемый вниманию читателей роман в письмах Герберта Розендорфера вышел в Мюнхене в 1983 году. Письма китайского мандарина Гао-дая, с помощью «компаса времени» перенесшегося из X века в XX, адресованные его другу в X век, рассказывают о тех удивительных событиях, которые происходят с ним в современном мире.

В Германии роман был встречен с большим интересом. Вот что писал о нем Михаэль Беккер в газете «Нюрнбергер нахрихтен»: «Эти письма полны юмора и сатиры, остроумных и в то же время глубоких наблюдений, отличаются безукоризненно точным знанием как средневекового Китая, так и нашей с вами действительности. С неисчерпаемой фантазией Розендорфер нагромождает одну невероятную ситуацию на другую, чем, однако, лишь усиливает достоверность изображаемых им лиц, обстоятельств и человеческих отношений. Он ничего не выдумывает, а лишь позволяет нам взглянуть на себя со стороны».

Заказать: на Озоне
Читать книгу: на kodges.ru
Скачать: с aldebaran.ru

@темы: Развлекательная литература, Проза, Литература на русском языке, Книги, Герберт Розендорфер

12:31 

Трое храбрых, пятеро справедливых

Лунная Роса

Название: Трое храбрых, пятеро справедливых
Автор : Ши Юй-Кунь



Описание: Авантюрно-героический роман `Трое храбрых, пятеро справедливых` принадлежит перу знаменитого китайского писателя Ши Юй-куня. В этом повествовании объединены старинные предания и легенды о судьбе Бао-гуне, который неизменно вступался за обездоленных и прославился своей мудростью и неподкупностью. Когда в начале XX века в Китае появились первые переводы `Трех мушкетеров` Александра Дюма, многие китайские читатели в удивлении воскликнули: `Ведь это похоже на роман Ши Юй-куня `Трое храбрых, пятеро справедливых`!`. Роман не переиздавался на русском языке более четверти века.



Наибольшим успехом пользовался жанр героического или авантюрного романа, а наиболее известным и типичным произведением этого жанра был роман «Трое храбрых, пятеро верных» (1879), авторство которого обычно приписывают сказителю Ши Юй-куню (1810? — 1871?). Обработав широко распространенные фольклорные и литературные сюжеты, он создал на этой основе текст для устного исполнения перед публикой, а потом этот обработанный Ши Юй-кунем текст был записан. В романе очень сильны фольклорные элементы. Ши Юй-кунь использовал устную сказовую форму, большинство персонажей наделено чертами, отличающими обычно эпических и сказочных героев.

Действие романа отнесено ко времени правления сунского императора Жэнь-цзуна (XI в.). Стержневой конфликт романа — борьба справедливости против несправедливости. Раскрытию конфликта подчинены действующие лица, характеризуемые, как правило, однозначно: либо положительно, либо отрицательно. Центральная фигура романа — «честный и неподкупный» Бао-гун, делающий благодаря этим и другим своим достоинствам блестящую карьеру — от начальника уезда до первого министра, пользующегося особым доверием императора. Бао-гун предстает в романе как идеализированный народной традицией тип «честного чиновника», готового и способного защитить безвинно обиженных и наказать всех, кто творит зло, независимо от положения на социальной лестнице. В романе выведены и другие положительные персонажи, вместе с Бао-гуном стоящие на страже справедливости: Гунсунь Цэ, Янь Ча-сань, Шао Бан-цзе.

Преданным и честным слугам справедливости (и трона!) протипоставлены люди корыстные, развратные, творящие произвол. В этот ряд отрицательных персонажей попадают влиятельные сановники — главный дворцовый распорядитель Го Хуай и государев наставник Пан Цзи, сын последнего развратник и казнокрад Пан Юй, а также покровители бандитов, насильники и негодяи Ма Ган и Ма Цян.

Третью группу основных персонажей составляют храбрые и справедливые рыцари зеленых лесов. Героев этого типа объединяют обостренное чувство долга, отвага, находчивость, ловкость, готовность прийти на помощь товарищу или жертве произвола и насилия. В силу различных обстоятельств благородные разбойники оставляют вольную жизнь и становятся помощниками Бао-гуна в его неустанных заботах об искоренении зла. Многие храбрецы за свои заслуги удостаиваются милостей императора.

Описывая героев романа, Ши Юй-кунь пользуется традиционными приемами. Для него воспроизведение типа важнее, чем раскрытие индивидуального характера. Изобразительные средства весьма скупы, определения — стереотипны. Даже впервые представляя читателям «пятерых справедливых», Ши Юй-кунь больше внимания обращает на происхождение героев и на объяснение данных этим смельчакам прозвищ, чем на индивидуальные черты их внешности и характера.

Роман Ши Юй-куня вскоре после своего появления привлек внимание видного литератора Юй Юэ (1821—1906). Он переделал начало произведения, произвел некоторую языковую правку и назвал модифицированный вариант «Семеро храбрых, пятеро верных» (1889). Следом появились 24 продолжения. Самые знаменитые из них — «Младшие пять справедливых» (1890) и «Продолжение „Младших пяти справедливых“» (1891). В этих продолжениях действует следующее поколение храбрых и справедливых рыцарей. Во всем похожие на своих предшественников, они тоже скитаются по стране в поисках приключений, встают на защиту справедливости. (с)

Скачать: letitbit.net || extabit.com || depositfiles.com || turbobit.net || ruclicks.com
Заказать: на Озоне
запись создана: 06.03.2010 в 12:18

@темы: Литература на русском языке, Проза

17:17 

Лунная Роса

Название: Литература древнего Востока. Иран, Индия, Китай (тексты).
Авторы : Алиханова Ю. М., Никитина В. Б., Померанцева Л. Е.
Издательство : МГУ
Год выпуска : 1984


Описание:
В книгу вошли отрывки из литературных, исторических, философских памятников Индии, Ирана, Китая с конца II тыс. до н.э. по V в. н.э. Значительная часть текстов публикуется впервые, многие даны в новом переводе. Книга снабжена комментариями, более подробно знакомящими с бытом, культурой и обстановкой стран древнего Востока.



Скачать: с RuTraker

@темы: Книги, Литература на русском языке, Померанцева Л. Е., Проза

15:34 

Гань Бао - Записки о поисках духов.

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Название: "Записки о поисках духов"
Авторы : Гань Бао
Переводчик : Лев Меньшиков

Описание:
Книга знаменитого литератора Гань Бао "Записки о поисках духов" - один из древнейших и наиболее известных памятников китайской литературы, повествующий о том, "о чем не говорил Конфуций", - о разнообразнейшей нечисти: об удивительных существах, о растениях и животных-оборотнях, о зловредных бесах, о душах умерших и чудесных предметах. Гань Бао задумал свою книгу как доказательство существования духов. Он собирал старинные легенды и предания, а также записывал множество необычных случаев, произошедших со своими современниками. "Записки о поисках духов" остались в веках как наиболее универсальный и всеобъемлющий сборник фантастических рассказов, сюжеты которых используются в китайской литературе вплоть до нашего времени.

Настоящее издание включает в себя первый полный русский перевод сборника, осуществленный крупнейшим специалистом по литературе и истории Древнего Китая профессором Л.Н.Меньшиковым.



Скачать: с www.litru.ru
Читать и скачать: lib.rus.ec

@темы: Книги, Записки о поисках духов, Гань Бао, Л.Н. Меньшиков, Литература на русском языке, Переводы, Проза

15:26 

Leoa
Приглашаю всех, кому близка тема перевода с китайского, в тематическое жж-сообщество cn-translations.livejournal.com/

Может быть, вам встретился неточный перевод, когда переводчик не потрудился заглянуть хотя бы в википедию, - выкладывайте, вместе посмеемся и впредь будем внимательнее.
Или же если вы сами переводите и вдруг видите нечто, что мозг отказывается понимать, - вам сюда! Вместе мы сила :)

@темы: Книги, Литература на китайском языке, Поэзия, Проза, Синологи, перевод

15:22 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
Безжалостно распродаю еще одну часть своей коллекции востоковедной литературы!
Все - или новые издания последнего десятилетия, или букинистика в идеальном состоянии. Отдавать готова по тем же примерно ценам, что покупала сама, за подробностями - в личку!

2. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл
3. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год
4. В. Малявин «Конфуций» из серии ЖЗЛ
5. Дао Дэ Цзин, пер. В. Малявина, 2005 год
7. Л.С. Васильев «История Востока», ч.1 и ч.2, 2001 год
10. Го Можо «Избранное», 1975 год
11. История и культура Китая, под ред. Л.С. Васильева, 1974 год
13. Чжоу Цюй-Фэй, «За хребтами, вместо ответов»
14. Новейшая история стран Азии и Африки, ч.2
15. Золотая серия китайской литературы. Китайская поэзия.
16. Золотая серия китайской литературы. Китайские пинхуа.
17. Золотая серия китайской литературы. Китайская драма.
19. Люди и оборотни. Рассказы китайских писателей.
24. Эйдзи Ёсикава «Честь самурая»

UPDATE:

25. Хрестоматия по литературе Китая (М.Е. Кравцова)
26. Философы из Хуайнани (Хуайнань-цзы), пер. Померанцевой
27. Юань Кэ "Мифы Древнего Китая"
28. В.В. Малявин "Жуань-цзи"
29. Пу Сунлин "Рассказы Ляо Чжая о необычайном", пер. академика Алексеева
30. Ло Гуаньчжун "Фэн Мэнлун", "Развеянные чары"


Район - только Москва, встречи на центральных станциях метро.

запись создана: 28.08.2012 в 19:21

@темы: Учебная литература, Проза, Поэзия, Литература на русском языке, Конфуцианство, Книги, Даосизм

13:05 

Нобелевская премия - 2012

Try_to_fly
我行我素 - буду поступать, как сочту нужным
Литература: за полет фантазии

Впервые за историю премии ее присудили писателю из КНР - 57-летнему Мо Яню. Он получил награду "за галлюцинаторный реализм, с которым он смешивает сказку, историю и современность". В его случае букмекеры ошиблись - фаворитом считали японца Харуки Мураками, ставки на которого за день до присуждения премии принимались как 2 к 1. В Нобелевском комитете сравнили литературные миры китайца с творениями Фолкнера и Маркеса, отметив, что прозаик ориентируется на древнюю китайскую литературу и фольклорную традицию.

Настоящее имя лауреата - Гуань Мое, а псевдоним означает "молчи". Мо Янь - почетный доктор филологии Открытого университета Гонконга. На русский его произведения до сих пор переводились лишь отрывками. По первому роману Яня "Красный гаолян" о войне с Японией сняли кинофильм, который в 1988-м выиграл Берлинале. В Твиттере Нобелевский комитет порекомендовал читателям второй роман Яня - "Чесночные баллады".

Источник

@темы: Проза, Литература на китайском языке, Литература на английском языке, Конкурсы, Книги, КНР

Поднебесная

главная