• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: литература на русском языке (список заголовков)
18:48 

траффикинг в Китае

lan_na
Доброго времени суток!

Посоветуйте пожайлуста книги, фильмы, статьи и какую-либо другую
информацию о трафикинге детей в Китае.

(трафикинг - торговля людьми)

Заранее спасибо!

З.Ы. фильм “亲爱的” уже просмотрен.

@темы: Фильмы, Литература на русском языке, Литература на китайском языке, Литература на английском языке, Книги, КНР

15:22 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
Безжалостно распродаю еще одну часть своей коллекции востоковедной литературы!
Все - или новые издания последнего десятилетия, или букинистика в идеальном состоянии. Отдавать готова по тем же примерно ценам, что покупала сама, за подробностями - в личку!

2. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл
3. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год
4. В. Малявин «Конфуций» из серии ЖЗЛ
5. Дао Дэ Цзин, пер. В. Малявина, 2005 год
7. Л.С. Васильев «История Востока», ч.1 и ч.2, 2001 год
10. Го Можо «Избранное», 1975 год
11. История и культура Китая, под ред. Л.С. Васильева, 1974 год
13. Чжоу Цюй-Фэй, «За хребтами, вместо ответов»
14. Новейшая история стран Азии и Африки, ч.2
15. Золотая серия китайской литературы. Китайская поэзия.
16. Золотая серия китайской литературы. Китайские пинхуа.
17. Золотая серия китайской литературы. Китайская драма.
19. Люди и оборотни. Рассказы китайских писателей.
24. Эйдзи Ёсикава «Честь самурая»

UPDATE:

25. Хрестоматия по литературе Китая (М.Е. Кравцова)
26. Философы из Хуайнани (Хуайнань-цзы), пер. Померанцевой
27. Юань Кэ "Мифы Древнего Китая"
28. В.В. Малявин "Жуань-цзи"
29. Пу Сунлин "Рассказы Ляо Чжая о необычайном", пер. академика Алексеева
30. Ло Гуаньчжун "Фэн Мэнлун", "Развеянные чары"


Район - только Москва, встречи на центральных станциях метро.

запись создана: 28.08.2012 в 19:21

@темы: Учебная литература, Проза, Поэзия, Литература на русском языке, Конфуцианство, Книги, Даосизм

15:03 

Продаю книги в Москве

Уважаемый собеседник
1. "Китайско-русский наглядный словарь", состояние хорошее, 550 рублей
фото из сети


2. Практическая фразеология современного китайского языка, И. В. Войцехович, состояние почти отличное, 250 рублей.
Фотографии продаваемого экземпляра: раз два три

Спасибо.

@темы: Учебная литература, Литература на русском языке, Книги

13:30 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Автор: А.А. Быков
Название: Монеты Китая
Год издания: 1969

Описание: Предлагаемая работа - краткий исторический очерк денежного обращения Китая с древнейших времен до конца существования Китайской империи. В задачу данного издания не входило составление всеобъемлющего каталога монет Китая. Но благодаря большому колличеству иллюстраций книга может быть полезна при определении главнейших типов монет, отлитых или чеканенных в Китае до второго десятилетия XX в.

Скачать: depositfiles.com, ifolder.ru.


@темы: Литература на русском языке, Книги, Нумизматика

13:25 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Название: История Китая с древнейших времен до наших дней
Издательство: Главная редакция восточной литературы изд-ва "Наука"
Год издания: 1974

Описание: «История Китая» окончательно объясняет историю китайского народа с лет происхождения его цивилизации до наших дней. Авторы разоблачают великодержавные, шовинистические концепции истории Китая, имеющие распространение в КНР. Книга написана в научно-популярной форме на базе сурового исследования первоисточников.

Скачать: depositfiles.com или letitbit.net


@темы: Литература на русском языке, Книги, История

00:06 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Автор: Конфуций
Название: Лунь Юй
Переводчик: Леонард Переломов
Издательство: Восточная литература, 2001 год

Описание: Первое издание полного научного перевода "Лунь юя" на русский язык, основанного на критическом анализе предшествующих переводов на европейские, а также современные китайский, корейский и японский языки.
Перевод предваряется детальным исследованием жизни и учения Конфуция (551 - 479 гг. до н. э.), его влияния на духовную и политическую культуру стран конфуцианского культурного региона с древности до наших дней. Основной предмет исследования - реконструкция изначального смысла "Лунь юя" на базе многолетних исследований автора в области идеологии, социально-экономической и политической структуры древнего Китая, биографии Конфуция, а также достижений ведущих текстологов континентального Китая и Тайваня.


Скачать: depositfiles.com, qipdownload.

@темы: Книги, Конфуцианство, Конфуций, Л.С. Переломов, Литература на русском языке, Философия

14:35 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Автор: Шан Ян
Название: Книга правителя области Шан
Переводчик: Леонард Переломов

Описание: «Книга правителя области Шан» — один из наиболее значительных памятников общественно-политической мысли древнего Китая. В нем излагается учение Шан Яна (IV в. до н. э.) — основателя школы легистов, отстаивавшей деспотическую форму правления. Учение Шан Яна, воспринятое конфуцианцами в период с III в. до н. э. по III в. н. э., способствовало превращению конфуцианства в государственную идеологию и оказало огромное влияние на дальнейшее развитие законодательства и правовых теорий не только Китая, но и многих стран Дальнего Востока.



Скачать с: depositfiles.com, hotfile.com.

@темы: Книги, Л.С. Переломов, Легизм, Литература на русском языке, Шан Ян

14:29 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Автор: Кравцова М.Е.
Название: История культуры Китая
Издательство : Лань, 1999 год.

Описание: Первая на русском языке книжка, в какой дается абсолютная история становления и состояния культуры Китая от глубочайшей древности и до наших дней и во всех образующих ее традицииях и духовных ценностях. На странницах данной книжки рассматриваются и объясняются происхождение, суть и основные характерные специфики китайских представлений о мире и человеке, верований, культов, философских учений, политической и художественной культуры, поведенческих основ персоны.


Скачать: depositfiles.com, letitbit.net, turbobit.net.

@темы: Литература на русском языке, Кравцова М.Е., Книги, Искусство

02:37 

Градостроительство Древнего Китая

Extry
Судьба играет человеком, а человек играет на трубе.
Здравствуйте! Для курсовой работы мне требуется материал о градостроительстве Древнего китая. Может кто-нибудь посоветовать литературу по теме на русском или английском? Я пока только начинаю искать информацию, так что на вскидку меня интересуют следующие тексты: канон Као-гунь-цзы (Kaogongji; 5в. до н.э.) из Книги Песен, а также трактат об архитектуре Чжоу Ли (Rites of Zhou, Zhouli, Zhouguan; 3-2 вв. до н.э.). Их вохможно найти в переводе? Если да, то в каких московских библиотеках они могут находиться? Ну, и, соответсвенно, литература о них.

@темы: Литература на русском языке, Литература на английском языке, Книги, Искусство

13:56 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
Для интересующихся философией Китая, в частности даосизмом: здесь можно сказать "Дао Дэ Цзин" в огромном количестве совершенно разных переводов, даосские притчи, перевод других даосских трактатов, статьи о даосизме и много другого интересного материала!


@темы: В.В. Малявин, Даосизм, Книги, Литература на русском языке, Переводы, Философия, Ян Хин Шун

13:11 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Автор: Мао Цзэдун
Название: "Облака в снегу"
Перевод : Александр Панцов
Издательство : Вече, 2010 год.

Описание: Известный китаевед, доктор исторических наук, профессор Александр Панцов представляет свои переводы стихов Мао Цзэдуна, знаменитого китайского революционера и тонкого поэта-лирика. В сборник вошли все наиболее значительные стихотворения "великого кормчего", глубоко созвучные его эпохе, оригинальные по содержанию, полностью соответствующие эстетическим традициям китайской литературы. Подавляющее большинство из них никогда не переводились на русский язык.

Книга, иллюстрированная репродукциями картин крупнейших китайских живописцев, адресована массовой читательской аудитории.

Купить книгу на ОЗОНе.


@темы: Переводы, Мао Цзэдун, Литература на русском языке, Книги, Поэзия

23:40 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
к.и.н. Тертицкий К.М. (ИСАА при МГУ)




СИНКРЕТИЧЕСКИЕ РЕЛИГИИ НА ТАЙВАНЕ


В период правления династии Цин и в годы японского господства китайские синкретические религии были представлены на острове главным образом течением чжайцзяо ("вегетарианское учение"), включавшим три ветви: Лунхуа пай (течение "Цветка Дракона"), Сяньтянь пай (течение "Прежнего Неба"), Цзиньчжуан пай (течение "Золотого Стяга").

После возвращения Тайваня Китаю и прибытия на Тайвань в числе беженцев буддийского духовенства значительная часть чжайтанов была превращена в буддийские храмы. Чжайцзяо постепенно стало исчезать и его течения имеют сейчас крайне небольшое число последователей. Многие из его приверженцев вошли в Игуаньдао.

Другим религиозным течением, действовавшим до 1945 г. и имевшим черты синкретической религии, была совокупность луаньтанов ("храмов феникса") (подробнее см. ниже).

Новый этап в развитии синкретических религий наступил после 1946-49 гг. На Тайвань прибыли последователи множества синкретических религий, действовавших на материке, на острове появились новые религиозные течения.

На Тайване в настоящее время действуют последователи следующих синкретических религий и синкретических религиозных течений: Игуаньдао (Путь Всепроницающего Единства), Сюаньюаньцзяо (Учение Сюаньюаня), Тяньдэ шэнцзяо (Священное Учение Небесной Добродетели), Тяньдицзяо (Учение Небесного Владыки), Лицзяо (Учение Истины), Даоюань (Храм Дао), Даюаньлинцзяо (Учение Великого Изначального Духа), Хунхуаюань (Храм Просвещения), Жуцзуншэньцзяо (Божественное Конфуцианское Учение) (именуемые также луаньтан - "храмы феникса"), Цыхуйтан (Храм Милосердия) и Шэнъаньгун (Храм Полного спокойствия). Ниже приводятся сведения об отдельных конфессиях и о синкретических религиозных течениях.


ИГУАНЬДАО (Путь Всепроницающего Единства) - самая крупная и влиятельная из китайских синкретических религий, существующих в наше время. "Священное предание" Игуаньдао относит истоки учения Игуаньдао ко временам Паньгу - героя китайских мифов, отделившего Небо от Земли. Реально становление собственно традиции Игуаньдао началось, видимо, в конце XIX в., а современный ее облик сложился в 1930-ые годы под влиянием деятельности 18-го патриарха этой религии Чжан Гуанби. Игуаньдао исповедует принцип "соединения пяти учений" (конфуцианства, буддизма, даосизма, христианства и ислама). Вероучение, пантеон и практика самосовершенствования первых трех "учений" оказали значительное воздействие на соответствующие стороны религиозной жизни Игуаньдао, соединясь с основными элементами традиции собственно синкретических религий (культ Ушэн Лаому, представления о "последних бедствиях третьей эры" и приходе в мир Майтреи и т.д.).

читать дальше

СЮАНЬЮАНЬЦЗЯО ("Религия Сюаньюаня"; Сюаньюань - одно из имен мифического Хуан-ди (Желтого Императора)) принадлежит к числу синкретических религий, возникших уже во второй половине ХХ в.. Она была основана в 1957 г. тайваньским политическим деятелем Ван Ханьшэном (1899-1989). Целью его было восстановить традиционные духовные ценности китайской нации посредством воссоздания религии, существовавшей, по его мнению, со времен Хуан-ди до воцарения династии Хань. Учение Сюаньюаньцзяо представляет собой синтез конфуцианства, даосизма и моизма; с первой половины 1970-ых годов в качестве канонической книги последователями Сюаньюаньцзяо ими используется и обнаруженный в ходе раскопок в Маваньдуе (КНР) "Хуан-ди цзин" ("Канон Хуан-ди").

читать дальше

ЦЗАЙЛИЦЗЯО (Учение о пребывании в истине) - синкретическая религия, основанная в XVII в. шэньши Ян Лайжу, имевшим степень цзиньши. Последователи Цзайлицзяо поклоняются Ботхисаттве Гуаньинь, которую считают инкарнацией Уцзи чжи шэнь (Божества Беспредельного). Последнее отождествляется ими с Шанди (Богом, Верховным Властителем) и Тянь (Небом) древнекитайских верования, а также с Богом христианства и ислама. Они проповедуют соблюдение норм конфуцианской этики, отказ от курения и употребления алкоголя.

читать дальше

ДАОЮАНЬ (Храм Дао) - синкретическая религия, возникшая в Шаньдуне в 1921 г. на основе общины, практиковавшей медиумные сеансы. Постепенно Даоюань и связанные с ним светские организации (главным из которых являлось общество Красной Свастики) получили распространение во всем Китае. Даоюань и Общество Красной Свастики представляли собой как бы двуединую организацию с общим членством; в рамках Даоюань осуществлялась религиозная деятельность, а в рамках ОКС - благотворительность.

читать дальше

ТЯНЬДЭ ШЭНЦЗЯО (Священное Учение Небесное Добродетели) читать дальше

ТЯНЬДИЦЗЯО (Учение Небесного Владыки) - читать дальше

ДАЮАНЬЛИНЦЗЯО (Учение Великого Изначального Духа) читать дальше

ХУНХУАЮАНЬ (Храм Просвещения) читать дальше.

ЛУАНЬТАН (Храмы феникса).читать дальше

ЦЫХУЙТАН (Храмы Милосердия). читать дальше

МЭЙХУА ЛЯНЬМЭН ТУНСИНЬХУЙ (Общество Единения Сердец Объединенного Союза Цветов Сливы). читать дальше

КУНЬЛУНЬ СЯНЬЦЗУН (Учение Святых с горы Куньлунь). читать дальше

ЛИНСЯНЬ ЧЖЭНЬФОЦЗУН (Учение подлинного Будды Духовной Святости). читать дальше

В конце 1969 года было объявлено о создании религии СИНЬЖУЦЗЯО (Новое Конфуцианство). читать дальше

@темы: Тайвань, Религии, Литература на русском языке, К.М. Тертицкий

22:24 

Дао-Дэ цзин. Книга о Пути жизни.

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Автор: Лао-цзы
Название: "Дао-Дэ цзин. Книга о Пути жизни"
Перевод : Владимир Малявин
Издательство : Феория, 2010 год.

Купить книгу на ОЗОНе. В магазинах: Фаланстер (Малый Гнездниковский переулок, 12/27) и Нина (ул. Бахрушина, д. 28). Так же до 6-ого сентября книгу можно приобрести на Московской Книжной Ярмарке.



От издателя: Самый тщательный на сегодняшний день не только в России, но и во всем мире перевод главного даосского канона "Дао-Дэ цзин", основанный на последних достижениях науки. Перевод учитывает списки "Дао-Дэ цзина" из Мавандуя (начало II в. до н.э.) и дополняется подробным текстологическим комментарием, ссылками на важнейшие мнения китайской комментаторской традиции, парафразом отдельных глав канона, а также подборками наиболее интересных суждений китайских толкователей. Классические комментарии Ван Би и Хэшан-гуна представлены почти целиком. Кроме того, книга включает в себя первый перевод на русский язык списка "Лао-цзы" из Годяня (конец IV в. до н.э.) и впервые публикуемое за пределами Китая вновь открытое древнейшее даосское сочинение "Извечно Преждесущее". Книга содержит также подробную вступительную статью и краткое исследование традиционной иконографии Лао-цзы с иллюстрациями.

@темы: Литература на русском языке, Книги, Даосизм, В. Малявин

02:57 

Нужны книги.

All my life is like one long day
Добрый день.
Позвольте обратиться к вам за помощью - мне нужны книги о Китае.
В идеале, учебники по китаеведению.
Язык, культура, литература, история, традиции, быт.
Буду очень признательна.

@темы: Книги, Литература на русском языке, Словари и справочники, Учебная литература

13:28 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина

Название: "Мудрецы Китая (Ян Чжу, Лецзы, Чжуанцзы) "
Перевод : Л.Д. Позднеева
Издательство : СПб, "Петербург - ХХI век"
Год : 1994
Скачать книгу с рутрекера.



Описание:
Эта книга является переизданием выдающихся памятников китайской литературы - "Лецзы" и "Чжуанцзы". Впервые вышедшая на русском языке в 1967 году, она давно стала библиографической редкостью. Уникальные переводы Л.Д. Позднеевой отммечены не только глубоким пониманием языка оригинала, но и незаурядным литературным мастерством.
Читателю предстоит знакомство с яркими образами даосских притч, монологов, бесед действующими лицами которых стали, наряду с историческими, и мифические, легендарные, сказочные персонажи. Тот, кто неравнодушен к китайской культуре, получит огромное удовольствие от общения с китайской классической мыслью, уникальным языком и глубиной текста. Но и увлеченные религиозно-философской тематикой почерпнут для себя немало нового в парадоксальных, загадочных, многозначных творениях китайских мыслителей.
Созданные в I тысячелетии до н.э. эти памятники культуры доносят до нас представления древних о времени, судьбе, пространстве, государственном устройстве, творчестве, о знании и вдохновении...

@темы: трактаты, Литература на русском языке, Л.Д. Позднеева, Книги, Даосизм

21:00 

Происхождение китайского письма

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
Происхождение китайского письма

Рассматривая происхождение китайской письменности, следует различать легенду и действительность. Столь значительное культурное достижение всегда соотносится в народном сознании с деятельностью важного культурного героя. Китайская традиционная история письма начиинается с эпохи первых мифических императоров Фу Си и Шэнь Нуна, когда для записи сообщений использовались шнуры с узелками и триграммы, состоящие из комбинации целых и прерванных линий. Таким образом, Фу Си и Шэнь Нун были не столько изобретателями письменности, сколько создателями процесса семиозиса - создания условных знаков для обозначения реальных пред­метов.

Первая знаковая система в истории китайской куль­туры состояла из двух элементарных знаков, из которых один представлял собой целую, а второй - прерванную пря­мую линию. Эти знаки объединялись в триграммы - гуа с неповторяющейся комбинацией целых и прерванных линий. Таких триграмм было восемь. Каждая из них име­ла некоторое значение, которое могло меняться в зависи­мости от той цели, с которой эти триграммы использовались. Триграммы могли сочетаться между собой попарно. Результатом такого сочетания в неповторяющиеся пары были 64 гексаграммы, которые представляли собой знаки не предмета, а ситуации, изложенной в прилагаемом двустишии, смысл которого истолковывал прорицатель. Эта простейшая знаковая система, естественно, не могла быть использована для записи сообщения на китайском языке, однако она имела принципиальное значение, потому что с ее помощью была усвоено представление о том, что всякое сообщение может быть закодировано с помощью письменных знаков. Задача состояла только в том, чтобы вместо знаков, имеющих множество ситуативных значений, создать такие знаки, которые имели бы одно постоянное зна­чение. Отсюда оставался лишь один шаг до создания знаков для отдельных слов китайского языка. Связь триграмм с китайской иероглифической письменностью была хоро­шо понятна ранним филологам. В предисловии к словарю Шовэнь Цзецзы Сюй Шэнь писал: "Когда Фу Си стал правителем Вселенной, он первым создал восемь триграмм, а Шэнь Нун для нужд правления и передачи приказаний пользовался узелками на шнурах". Аналогичные высказывания имеются также в Ицзине, у Лао Цзы и у Чжуан Цзы. Расхождений по смыслу между ними нет, поэтому можно полагать, что все эти сведения восходят к одной и той же культурной традиции.

читать дальше

@темы: Статьи, Литература на русском языке, Китайское письмо, Иероглифика

12:36 

Интервью Романа Шапиро с Юн Чжан (Чжан Жун).

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
Чжан Жун: "Дикие лебеди" и Красное, Красное Солнце

Материал подготовлен Романом Шапиро

Наши интервью[1]
Мы предлагаем вашему вниманию интервью с живущей ныне в Англии писательницей китайского происхождения Чжан Жун - фрагменты ее книги «Дикие лебеди, или Три дочери Китая» были опубликованы в «ИЛ», 2005, № 9. О ее новой книге рассказывает и беседует с писательницей Роман Шапиро.


В прошлом году вышла книга с эффектным названием «Мао: неизвестная история», написанная Чжан Жун в соавторстве с мужем, историком Джоном Холлидеем. Биография Мао сразу же заняла первые места в рейтингах продаж британских книжных магазинов, ее стали переводить на ряд иностранных языков (скоро она выйдет по-русски), однако реакция на нее как профессионалов, так и широкой общественности оказалась противоречивой, не в пример почти единодушному восхищению, выпавшему на долю «Диких лебедей»[2]. Пожалуй, достаточно ясное представление о сути разгоревшейся полемики дает название репортажа радио «Свобода»: «‘Неизвестная история Мао Цзэдуна’: Развенчание мифа или… антикитайская провокация?».

Посвятив десять лет жизни кропотливым поискам в архивах - в том числе и российских, взяв интервью у нескольких сотен людей, знавших их героя с самых разных сторон, авторы приходят к выводу, что Мао был еще страшнее, чем его обычно «малюют». По их словам, вся мифология китайской компартии, даже и в той части, в какой ей принято доверять на Западе, - и впрямь мифология и ничего более. Для начала, Мао эту компартию вовсе не основывал - это сделали за него русские, финансировавшие первое время 94% ее бюджета (см. в этой связи нижеприведенное интервью). Мао приветствовал зверскую японскую оккупацию. Никакого героического Великого похода, воспетого в стольких книгах, и далеко не только китайских, Мао не совершал - он просто путешествовал на носилках в сопровождении своей армии из одного конца Китая в другой, а его главный враг Чан Кайши и не думал ему в этом мешать. Мао повинен в смерти и страданиях семидесяти миллионов. Среди этих миллионов - его собственная жена, которую он мог спасти, но не спас. Список можно продолжать бесконечно, во всяком случае, у авторов на рассказ ушло более восьмисот страниц.

читать дальше

@темы: "Дикие лебеди", интервью, Литература на русском языке, Р.Г. Шапиро, Чжан Жун, Юн Чжан

21:52 

Формирование этических идей в Китае.

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
Г.А.Ткаченко
Формирование этических идей в Китае


Одним из наиболее сложных вопросов при описании этических учений Китая является традиционное отождествление китайской этики, как теории морали, с учением Конфуция (551-479 до н.э.). Действительно, наиболее развитой этико-политической концепцией отличается именно конфуцианство, в котором детально разработан категориальный аппарат того раздела философского знания, которое отождествляется с учением о моральных основаниях жизни в человеческом обществе. Именно конфуцианство может претендовать на статус универсального этико-политического учения, в котором исключительное внимание уделено проблеме ценностей, аксиологии. Однако конфуцианские идеи появились в определенном культурно-историческом контексте и потому должны рассматриваться в связи с некоторыми событиями предшествующей китайской истории, оказавшими существенное воздействие на их формирование.
Многие исследователи называют важнейшим из таких событий произошедшую, по современным взглядам, около 1027 г. до н.э. смену династии Шан-Инь другой, чжоуской династией, основанием для чего послужило, как это было отражено в последующей историографической традиции, некое моральное превосходство чжоусцев над иньцами. Это превосходство было обусловлено упадком династии Шан-Инь, якобы порочностью ее поздних правителей, особенно последнего по времени - Ди-синя (Чжоу-синя), который, по свидетельству позднейших историографов, окончательно утратил право на власть в силу личных отрицательных черт характера, выражавшихся в отходе от традиции и пристрастии к разного рода новшествам и излишествам.

читать дальше

@темы: Литература на русском языке, Г.А.Ткаченко, этика

12:33 

Узор мироздания

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина


В Китае к древнему искусству каллиграфии относятся с большим почтением, поскольку это не просто процесс письма, но и могущественный инструмент согласования природы и культуры, естества вещей и человеческого творчества.

На вопрос «Что такое каллиграфия?» всякий ответит: «Умение писать красиво», и добавит нечто о твердом почерке, правильном, как в школьных прописях, написании букв и тому подобное. Однако ясность исчезает, если добавить эпитет «китайская», то есть когда речь заходит о иероглифике, пресловутой «китайской грамоте», своей головоломной сложностью исстари внушавшей ужас иностранцам. Как можно запомнить десятки тысяч этих непонятных значков, каждый из которых обозначает целиком понятие? Где в них красота и правильность? Иероглифы действительно сложны (некоторые, вполне распространенные — «соль», «быстрый», «вежливость», — содержат до двадцати с лишним черт, а иные и пятьдесят!) и красивы как графические объекты.

Однако красоту эту совсем не просто объяснить чужеземцу. Классическая эстетика китайской каллиграфии пользуется уподоблениями, которые еще в VI веке были заданы в виде образного перечня. Иероглиф может быть «словно птица Пэн, парящая неустанно и уносящаяся вдаль; словно дракон грозит; словно тигр устрашает; меч занесен, тетива арбалета натянута; словно дракон проносится через небесные врата; словно дремлющий тигр и феникс в дворцовых покоях; словно шквалистый ветер; словно танец красавицы, изогнувшейся в талии; словно бессмертный святой посвистывает среди дерев».

Илья Смирнов


Полностью статью можно прочитать в журнале "Вокруг Света" за март 2010 года. Или дождаться, когда статья будет опубликована на сайте (в конце мая).

@темы: Илья Смирнов, Каллиграфия, Литература на русском языке

20:32 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
И.С. Смирнов - Китайская поэзия в переводе, или размолвка ученого с поэтом

Скачать: ivka.rsuh.ru/binary/245095_77.1260438337.11998....
Читать: magazines.russ.ru/voplit/2009/2/sm2.html


Толчком к написанию этой статьи послужили несколько строк воспоминаний М. Гаспарова о Сергее Павловиче Боброве в его книге "Записи и выписки". Там, в частности, сказано: "Но больше всего он гордился стихотворным переложением Сы Кун-ту, "Поэмы о поэте", двенадцатиcтишия с заглавием "Могучий хаос", "Пресная пустота", "Погруженная сосредоточенность", "И омыто и выплавлено", "Горестное рвется" и т. д.". Далее М. Гаспаров цитирует С. Боброва: "Пришел однажды Аксенов, говорит: Бобров, я принес вам китайского Хлебникова! - и кладет на стол тысячестраничный том, диссертацию В. М. Алексеева". Гаспаров поясняет: "Там (то есть в книге В. Алексеева "Китайская поэма о поэте". - И. С.) был подстрочный перевод с комментариями буквально к каждому слову. В 1932 году Бобров сделал из этого поэтический перевод, сжатый, темный и выразительный". И опять цитата из рассказа Боброва: "Пошел в "Интернациональную литературу", там работал Эми Сяо, помните, такой полпред революционной китайской литературы, стихи про Ленина и прочее. Показываю ему, и вот это дважды закрытое майоликовое лицо (китаец плюс коммунист) раздвигается улыбкой, и он говорит тонким голосом на всю редакцию: "То-ва-ли-си, вот настоящие китайские стихи!" После этого Бобров послал свой перевод Алексееву, тот отозвался об Эми Сяо "профессиональный импотент", но перевод одобрил. Напечатать его удалось только в 1969 году в "Народах Азии и Африки" стараниями С. Ю. Неклюдова"[1].

читать дальше

@темы: Переписка, Литература на русском языке, И.С. Смирнов, В.М. Алексеев, Статьи, С.П. Бобров

Поднебесная

главная