Северные захватчики приветствуют тебя, милый маленький варвар! =)

Среди суеты и смуты нынешних дней, среди вырождающейся морали и мрачного равнодушия окружающих, мы предлагаем тебе окунуться в чудесный и разнообразный мир Срединного государства. Но, учти, дорогой друг, выплывать оттуда ты будешь самостоятельно!
Здесь тебя ждут увлекательные статьи об истории и культуре, советы по кулинарному искусству и чайной церемонии, прекрасные фотографии, ссылки на разнообразные ресурсы а так же два стебущих китаиста, которые и будут преподносить вам всю эту информацию на золочёном блюде.

Словом, добро пожаловать!
Искренне ваша .Джин.




Правила сообщества
(обязательны к ознакомлению при вступлении и дальнейшему их следованию).



наши соседи




URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:09 

затык на тему Виногродского

бумажный порез
Омсква
Гутен абенд)))

Я только-только еле-еле душа в теле начала знакомиться с историей китайской литературы и с отечественной китаистикой. В знатоки не рвусь, но некоторые пробелы закрыть хочется. Поэтому во многом профан. И у меня два не связанных запроса.

Первый — хотелось бы, просто как в "поиске именно таких", подружиться и иметь возможность поболтать иногда с дневниковыми китаистами. На уровне "приехал в гости в Москву, предложил встретиться, протрепались вечер в Старбаксе, про Китай даже не успели, но оба когда-то читали "Древнее Зеркало" и знали это".

Второй вопрос. Вот есть такой дядя Бронислав Виногродский — прекрасный популярный китаист, его прикольно слушать на "Эхе Москвы" в сопровождении Доренко. Чувак обладает должной долей попсовости и харизмы, чтобы вписаться в медиа-среду и забить там нишу. Молодец. И слушать его приятно. Но я чего не пойму: в Википедии сказано, что он "перевёл основополагающие китайские тексты". Иииииииии эээээээ. Гхм. А Малявин? А Позднеева? Какова его роль по сравнению с их переводами? Даже я, не-китаист, помню эти имена. Они перевели "Чжуанцзы" позже него? А как тогда до Виногродского чувствовала себя наша отечественная китаистика? Они перевели раньше него? Почему тогда не сказано "...он ЗАНОВО перевёл"?

И, возвращаясь к первому пункту: мы можем вместе дослушать лекции Тараса Ивченка в "Фаланстере" или того же Виногродского. И поболтать-кофе попить на эти темы.

@темы: Книги, Синологи

02:21 

Тонкое кружево
All my life is like one long day
Подскажите, где можно скачать (или посмотреть) сериал 2010 года «A dream of red mansions» (新版 «红楼梦», режиссёр Ли Шаохун)?

@темы: Фильмы

16:21 

Сай.
夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
Ребята, посоветуйте, пожалуйста, какие-нибудь интересные блоги/каналы на ютубе/интаграммы/группы или страницы вконтакте и т.д. людей, которые проживают в Китае. Хочется чего-то интересного)

@темы: Ссылки

16:48 

Сай.
夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
кто ездил в китай на учёбу и оформлял для универа мед.справку (я думаю, в китае она стандартная и одинаковая для всех универов), у кого-нибудь осталась копия справки?
в питере ни одна клиника не согласилась сделать мне эту справку, пришлось просто заплатить денег за необходимые печати на моем бланке, а заполнять всё самой.
и я не знаю, как правильно заполнить графу ЭКГ и анализы на СПИД.
в интернете нашла образец заполненной справки, но фото очень плохое, и я не понимаю, что там написано
http://4.firepic.org/4/images/2014-10/31/eh79tnvxc4up.jpg

17:26 

Сай.
夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
Добрый день! Я решила поехать в Китай поучить китайский язык (уровень чуть выше нулевого ^^) на полгода. К сожалению, я полный профан в этом вопросе и даже не знаю, с чего мне начать поиски подходящих курсов. Мне посоветовали не ехать на Юг, потому что там всякие диалекты. Хотелось бы поближе к Пекину, чтобы учить стандартный путунхуа. Есть информация, что при любом универе есть различные программы китайского языка для иностранцев, все условия для проживания и т.д. Из условий - я бы хотела поехать в город, который не будет напоминать деревню, где 1 клуб на весь город (мне за год в японии хватило такого городка), но всякие пекины-шанхаи-гуанчжоу сразу пролетают, т.к. хотелось бы подешевле, а там цены в два раза выше, чем во всём китае. Я буду очень благодарна любому совету! Может быть вы ездили учить китайский в языковую школу или универ и готовы поделиться опытом? Или хотя бы посоветуете хорошие города, чтобы я уже гуглила тамошние универы. Я даже не знаю, как происходит регистрация и оформление визы. К примеру, я нашли универ, который меня устроил по ценам и местоположению, что мне делать дальше? писать письмо в иностранный отдел? Есть ли у меня шанс поехать в китай, не выжидая еще год, т.к. с сентябрем я уже пролетела, документы надо оформлять заранее. Ещё раз хочу обратить внимание на то, что меня не интересуют магистратуры, аспирантуры, учеба в универе и т.п. я просто хочу поехать на языковые курсы за свои деньги. Выслушаю любые ваши советы и предложения.

@темы: КНР

12:51 

Сай.
夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
Уважаемые китаисты, подскажите, пожалуйста, хороший кит-рус и рус-кит бесплатный словарь для андройд. на крайняк можно и на apple.
Самой искать, конечно, вариант, но хочется проверенных отзывов :)

@темы: Словари и справочники

16:11 

Sans phrases...
Сколько людей, столько и мнений. А на вкус они все одинаковые…
Доброго времени суток.
Я просто в отчаянии и похоже, что совсем заплутал по китайским поисковикам в надежде найти и скопировать, скачать тексты лекций на любую тему. Лекции именно такие, которые читают в китайских институтах, университетах, но в письменном виде, на китайском языке.
Мне очень необходим этот материал для моей диссертации. Буду безмерно благодарен тем, кто поможет мне в этом нелегком писке.

14:57 

Благопожелания покупателю

Аарра
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Какие благопожелания принято в Китае говорить при покупке покупателю? Аналог русского "Кушайте/носите/смотрите/читайте/и т.д. на здоровье". И принято ли такое вообще?

00:21 

Лунная Роса
В свете недавно вышедшего фильма "Битва у красной скалы" (赤壁), я хочу немного рассказать об одном из героев фильма. (Возможно, потом я расскажу и о других :) )


Чжугэ Лян ( 諸葛亮 ), он же Чжугэ Кунмин, - личность вполне историческая и все же почти легендарная. Он - популярнейший, даже всенародно любимый в Китае персонаж знаменитой эпопеи "Троецарствие", повествующей о соперничестве нескольких претендентов на престол в начале III века, когда на руинах ханьской империи возникли три самостоятельных царства. Причина необычайной популярности Чжугэ Ляна заключается не только в его гениальных дарованиях стратега и очевидном личном обаянии, но, пожалуй, прежде всего в том, что он сумел с редкой полнотой и убедительностью воплотить в своем лице идеальный тип китайского полководца - человека не просто умелого и храброго, но способного подчинить ремесло воина моральным принципам и духовной утонченности, прививаемым культурой.
читать про Чжугэ Ляна дальше
Фрагмент из книги В.В. Малявина "Искусство управления".



# История о том, почему Чжугэ Лян не расстаётся с веером из перьев журавля
# Хронология жизни
# Отрывки из сочинений Чжугэ Ляна
# Семейное древо Чжугэ Ляна (на китайском)

Так Чжугэ Ляна рисуют сейчас:
+4

Такой он в традиционном представлении:
+2

А такой - в фильме Джона Ву "Битва у Красных скал" (в исполнении Такеши Канеширо):
+2

@темы: Фильмы, Ссылки, Литература, Герои, Art

09:52 

Символы любви

Аарра
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
В Европе символы любви - сердечко и парочка лебедей. А что является традиционным символом любви в Китае?

13:05 

Нобелевская премия - 2012

Try_to_fly
我行我素 - буду поступать, как сочту нужным
Литература: за полет фантазии

Впервые за историю премии ее присудили писателю из КНР - 57-летнему Мо Яню. Он получил награду "за галлюцинаторный реализм, с которым он смешивает сказку, историю и современность". В его случае букмекеры ошиблись - фаворитом считали японца Харуки Мураками, ставки на которого за день до присуждения премии принимались как 2 к 1. В Нобелевском комитете сравнили литературные миры китайца с творениями Фолкнера и Маркеса, отметив, что прозаик ориентируется на древнюю китайскую литературу и фольклорную традицию.

Настоящее имя лауреата - Гуань Мое, а псевдоним означает "молчи". Мо Янь - почетный доктор филологии Открытого университета Гонконга. На русский его произведения до сих пор переводились лишь отрывками. По первому роману Яня "Красный гаолян" о войне с Японией сняли кинофильм, который в 1988-м выиграл Берлинале. В Твиттере Нобелевский комитет порекомендовал читателям второй роман Яня - "Чесночные баллады".

Источник

@темы: Проза, Литература на китайском языке, Литература на английском языке, Конкурсы, Книги, КНР

06:50 

Китайские дневники

Аарра
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Ищу дневники людей, которые жили или живут в КНР и рассказывают об особенностях быта, общении с местными, обычаях. праздниках и т.д. Всё это подаётся не в виде общих фраз как на страноведческих ресурсах, а конретными зарисоваками и впечатлениями.

20:05 

Лунная Роса
Фото-серия о Пекинской оперы китайского фотографа 呂小川 (Лю Сяо Чуань).


Photobucket

+13

Официальный сайт: www.qzhphoto.com/

@темы: Пекинская опера, Галереи, Фотография

15:22 

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина
Безжалостно распродаю еще одну часть своей коллекции востоковедной литературы!
Все - или новые издания последнего десятилетия, или букинистика в идеальном состоянии. Отдавать готова по тем же примерно ценам, что покупала сама, за подробностями - в личку!

2. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл
3. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год
4. В. Малявин «Конфуций» из серии ЖЗЛ
5. Дао Дэ Цзин, пер. В. Малявина, 2005 год
7. Л.С. Васильев «История Востока», ч.1 и ч.2, 2001 год
10. Го Можо «Избранное», 1975 год
11. История и культура Китая, под ред. Л.С. Васильева, 1974 год
13. Чжоу Цюй-Фэй, «За хребтами, вместо ответов»
14. Новейшая история стран Азии и Африки, ч.2
15. Золотая серия китайской литературы. Китайская поэзия.
16. Золотая серия китайской литературы. Китайские пинхуа.
17. Золотая серия китайской литературы. Китайская драма.
19. Люди и оборотни. Рассказы китайских писателей.
24. Эйдзи Ёсикава «Честь самурая»

UPDATE:

25. Хрестоматия по литературе Китая (М.Е. Кравцова)
26. Философы из Хуайнани (Хуайнань-цзы), пер. Померанцевой
27. Юань Кэ "Мифы Древнего Китая"
28. В.В. Малявин "Жуань-цзи"
29. Пу Сунлин "Рассказы Ляо Чжая о необычайном", пер. академика Алексеева
30. Ло Гуаньчжун "Фэн Мэнлун", "Развеянные чары"


Район - только Москва, встречи на центральных станциях метро.

запись создана: 28.08.2012 в 19:21

@темы: Учебная литература, Проза, Поэзия, Литература на русском языке, Конфуцианство, Книги, Даосизм

16:11 

рассказ очевидца

Анй
ЖЖ-юзер kinos пишет довольно-таки толково о своей поездке в Китай, которая, кстати говоря, ещё не закончилась. Рекомендую к прочтению всем, кто интересуется современным Китаем с практической стороны. Примерно так Китай увидела и я три года назад. А если мнения совпадают, то их достоверность повышается, верно же?

В качестве тизера перепощу несколько фотографий

@темы: Фотографии, Современность, Места, КНР

21:05 

Гуцинь: продолжение.

Лунная Роса
Если вам понравилась игра на гуцине в исполнении Li Xiangting, то на торрентс.ру можно скачать подборку из четырех дисков с игрой на гуцине.
Альбомы:
The Eminent Pieces for Chinese Guqin, Vol. 1: Wild Swan of Autumn
The Eminent Pieces for Chinese Guqin, Vol. 2: Misty Rivers of Xiao Xiang
The Eminent Pieces for Chinese Guqin, Vol. 3: Music of King Wen
The Eminent Pieces for Chinese Guqin, Vol. 4: Missing an Old Friend




@темы: Традиционные музыкальные инструменты, Музыка, Игра на цине, Гуцинь

13:16 

не больно-больно
песни, что вместо еды мне
Доброго дня, господа.
Прошу прощения за столь наглую просьбу, но мне жизненно необходимо найти значение иероглифа.
читать дальше

14:50 

Новосибирск. Занятия китайским языком для начинающих.

Sans phrases...
Сколько людей, столько и мнений. А на вкус они все одинаковые…
Доброго времени суток, участникам сообщества.
С удовольствием помогу в освоении китайского языка, каллиграфии.
Имеется обширная база материалов, учебники, выпущенные в Китае, аудиозаписи (озвучивали именно китайцы). Для занятий каллиграфией: кисти для каллиграфии, привезенные из Китая, наглядные материалы и, разумеется, рисовая бумага.
Питаю давнюю и продолжительную любовь к китайскому языку и культуре, сам язык изучал в НГТУ, проходил стажировку в Вейхае, в Шандуньском университете.
Занятия провожу либо индивидуальные, либо в группе 3-4 человека.
Все вопросы, договор о цене занятия в U-mail.

@темы: Каллиграфия

13:17 

Ищем учеников в продолжающую группу, в Москве

Добрый день!

Ищем еще учеников в группу на новый семестр, который начнется в феврале.
Сейчас в группе осталось 3 человека, для продолжения занятий нужно еще 1-2.

Группа продолжающая, 3-4 год изучения китайского.
Занятия на основе учебников 汉语 教程 Hanyu Jiaocheng (Chinese Language Course), сейчас находимся на 2 части 3 тома. Плюс дополнительные материалы.
Преподаватель - носитель языка.
Территориально - 5 минут от м. Спортивная, Москва. Занятия по средам (вечер) и воскресеньям (день).

Справочные телефоны
8 (495) 749-18-79
8 (917) 548-42-96
www.nihao-study.ru/zapisj-na-kursy.html

Спасибо

@темы: объявление, курсы, изучение китайского, Ссылки

12:33 

Узор мироздания

.Джин.
Независимая ранне-архаичная женщина


В Китае к древнему искусству каллиграфии относятся с большим почтением, поскольку это не просто процесс письма, но и могущественный инструмент согласования природы и культуры, естества вещей и человеческого творчества.

На вопрос «Что такое каллиграфия?» всякий ответит: «Умение писать красиво», и добавит нечто о твердом почерке, правильном, как в школьных прописях, написании букв и тому подобное. Однако ясность исчезает, если добавить эпитет «китайская», то есть когда речь заходит о иероглифике, пресловутой «китайской грамоте», своей головоломной сложностью исстари внушавшей ужас иностранцам. Как можно запомнить десятки тысяч этих непонятных значков, каждый из которых обозначает целиком понятие? Где в них красота и правильность? Иероглифы действительно сложны (некоторые, вполне распространенные — «соль», «быстрый», «вежливость», — содержат до двадцати с лишним черт, а иные и пятьдесят!) и красивы как графические объекты.

Однако красоту эту совсем не просто объяснить чужеземцу. Классическая эстетика китайской каллиграфии пользуется уподоблениями, которые еще в VI веке были заданы в виде образного перечня. Иероглиф может быть «словно птица Пэн, парящая неустанно и уносящаяся вдаль; словно дракон грозит; словно тигр устрашает; меч занесен, тетива арбалета натянута; словно дракон проносится через небесные врата; словно дремлющий тигр и феникс в дворцовых покоях; словно шквалистый ветер; словно танец красавицы, изогнувшейся в талии; словно бессмертный святой посвистывает среди дерев».

Илья Смирнов


Полностью статью можно прочитать в журнале "Вокруг Света" за март 2010 года. Или дождаться, когда статья будет опубликована на сайте (в конце мая).

@темы: Илья Смирнов, Каллиграфия, Литература на русском языке

Поднебесная

главная