Письменный кантонский язык — термин относится к системе записи разговорного кантонского языка (диалекта), не имеющего официальной письменной формы, на основе китайских иероглифов (в традиционной форме).
История
Вплоть до начала XX в. кантонский язык был распространён лишь в устной, но не в письменной форме — вместо этого образованные кантонцы использовали классический китайский язык (вэньянь), а после легализации байхуа — и последний. Тексты на литературном китайском языке можно читать и по-кантонски (то есть используя кантонские чтения иероглифов), но при этом они звучат напыщенно и неестественно. В результате постепенно стали делаться попытки письменно отразить особенности кантонской речи, создать новые иероглифы. Большой материал по зарождавшейся кантонской письменной речи дают либретто Кантонской оперы. Этим кантонский язык отличается от других нелитературных китайских диалектов, где попытки отразить отличия от литературного китайского языка на письме стали предприниматься лишь относительно недавно.
читать дальше
Кантонские иероглифы
Письменный кантонский язык содержит многие знаки, отсутствующие в стандартном письменном китайском языке. Данные знаки используются для транскрипции слов, отсутствующих в стандартных словарях. Несмотря на попытки правительства Гонконга в 1990-х гг. стандартизовать использование данных знаков, результатом чего стало издание Дополнительного набора гонконгских знаков для использования в электронных средствах связи, до сих пор существуют разногласия по поводу того, какие знаки письменного кантонского языка считать «правильными».
Синонимы
Некоторые знаки, используемые для кантонских слов, являются синонимами слов путунхуа. Вместо распространённых в путунхуа знаков для глагола «быть» ( 是 ) и отрицательной частицы «не» ( 不 ) используются знаки 係 и 唔 соответственно. Ещё один пример — знак местоимения 3-го лица единственного числа ( 他/她 «он/она»), который заменяется на 佢. Вместо маркера множественного числа местоимений и некоторых существительных ( 們 ) используется 哋. Посессивная частица ( 的 ) заменяется на 嘅. Примеры:
Это — их (=принадлежит им)?
Фонетические заимствования
Некоторые кантонские заимствования пишутся не новоизобретёнными знаками, а передаются путём транслитерации при помощи принятых в путунхуа знаков. В то же время, поскольку многие заимствованные слова происходят из Гонконга или Тайваня, используемые для комбинации знаков отличаются от эквивалентов в путунхуа (если таковые имеются).
Источник: Википедия
История
Вплоть до начала XX в. кантонский язык был распространён лишь в устной, но не в письменной форме — вместо этого образованные кантонцы использовали классический китайский язык (вэньянь), а после легализации байхуа — и последний. Тексты на литературном китайском языке можно читать и по-кантонски (то есть используя кантонские чтения иероглифов), но при этом они звучат напыщенно и неестественно. В результате постепенно стали делаться попытки письменно отразить особенности кантонской речи, создать новые иероглифы. Большой материал по зарождавшейся кантонской письменной речи дают либретто Кантонской оперы. Этим кантонский язык отличается от других нелитературных китайских диалектов, где попытки отразить отличия от литературного китайского языка на письме стали предприниматься лишь относительно недавно.
читать дальше
Кантонские иероглифы
Письменный кантонский язык содержит многие знаки, отсутствующие в стандартном письменном китайском языке. Данные знаки используются для транскрипции слов, отсутствующих в стандартных словарях. Несмотря на попытки правительства Гонконга в 1990-х гг. стандартизовать использование данных знаков, результатом чего стало издание Дополнительного набора гонконгских знаков для использования в электронных средствах связи, до сих пор существуют разногласия по поводу того, какие знаки письменного кантонского языка считать «правильными».
Синонимы
Некоторые знаки, используемые для кантонских слов, являются синонимами слов путунхуа. Вместо распространённых в путунхуа знаков для глагола «быть» ( 是 ) и отрицательной частицы «не» ( 不 ) используются знаки 係 и 唔 соответственно. Ещё один пример — знак местоимения 3-го лица единственного числа ( 他/她 «он/она»), который заменяется на 佢. Вместо маркера множественного числа местоимений и некоторых существительных ( 們 ) используется 哋. Посессивная частица ( 的 ) заменяется на 嘅. Примеры:
Это — их (=принадлежит им)?
Язык | Иероглифы | Романизация | Транслитерация |
---|---|---|---|
Кантонский | 係唔係佢哋嘅? | Ютпхин | hai6 m4 hai6 keoi5 dei6 ge3? |
Путунхуа | 是不是他們的? | Hanyu Pinyin (漢語拼音 ) | Shì bú shì tāmen de? |
Фонетические заимствования
Некоторые кантонские заимствования пишутся не новоизобретёнными знаками, а передаются путём транслитерации при помощи принятых в путунхуа знаков. В то же время, поскольку многие заимствованные слова происходят из Гонконга или Тайваня, используемые для комбинации знаков отличаются от эквивалентов в путунхуа (если таковые имеются).
Английское слово | Кантонский язык Транслитерация англ. слова |
Стандартный путунхуа |
---|---|---|
bus (автобус) | 巴士 (ba si) | 公共汽車 (но термин 巴士 также используется на Тайване, а в КНР с начала XXI в. — для крупных междугородных автобусов) |
taxi (такси) | 的士 (dik si) | 計程車 / 出租車 (однако 的士 всё чаще используется и в путунхуа) |
bye bye (пока!) | 拜拜 (bai bai) | |
chocolate (шоколад) | 朱古力 ( jyu1 goo1 lik1 ) | 巧克力 ( qiǎokèlì ) |
sandwich (бутерброд) | 三文治 ( saam1 man4 zi6 ) | 三明治 ( sānmíngzhì ) |
Источник: Википедия
воскресенье, 30 августа 2009
В предыдущей записи Hemulen поделилась с нами китайской анимацией. Я хочу рассказать историю второго анимационного фильма.
История такова:
# на китайском.
# на английском.
На самом же деле - это оригинальная история из китайского неофициального историописания “Планы Сражающихся царств” Zhan Guo Ce ( 戰國策; 战国策 ).
# текст на китайской
# Дословный перевод: читать дальше
鹬蚌相争 - или Борьба песочника и моллюска .
История такова:
# на китайском.
# на английском.
На самом же деле - это оригинальная история из китайского неофициального историописания “Планы Сражающихся царств” Zhan Guo Ce ( 戰國策; 战国策 ).
# текст на китайской
# Дословный перевод: читать дальше
i'm a bad miracle XD
Анимационные работы китайский мультипликаторов по свиткам знаменитых китайских графиков-акварелистов. Интересный проект, совершенно не вяжущийся с китайской анимацией второй половины XX века, берущей пример с анимации в СССР.
Mu Di - "牧笛" - Флейта пастуха (1963 год)
Yu Bang Xiang Zheng -" 鷸蚌相爭" - Борьба песочника и моллюска (1983 год)
вот тут на torrents. ru можно скачать все четыре работы (две представленные выше и еще две 1988 года, полных версий которых в интернете нет).
Mu Di - "牧笛" - Флейта пастуха (1963 год)
Yu Bang Xiang Zheng -" 鷸蚌相爭" - Борьба песочника и моллюска (1983 год)
вот тут на torrents. ru можно скачать все четыре работы (две представленные выше и еще две 1988 года, полных версий которых в интернете нет).
Ссылки на словари:
# Словари в "Мире китайской культуры"
# Словари на torrents.ru
# Словари на Магазете
# Баранова З.И. Котов А.В. Русско-китайский словарь
# Русско-китайский словарь пословиц и поговорок
# Ошанин И.М. (ред.) Большой китайско русский словарь. Том 1 (Наука, 1983)
# Ошанин И.М. (ред.) Большой китайско русский словарь. Том 2 (Наука, 1983)
# Ошанин И.М. (ред.) Том 3. Большой китайско русский словарь (Наука, 1984)
# Ошанин И.М. (ред.) Том 4. Большой китайско русский словарь (Наука, 1984)
# "Шанхайский" Китайско-русский словарь
Ссылки на словари он-лайн:
# MDBG - Chinese - English Dictionary
# nciku.
# Zdic
# Русско-китайский словарь
# Большой Китайско-Русский Словарь
Словари для КПК:
# Pleco
# Словари в "Мире китайской культуры"
# Словари на torrents.ru
# Словари на Магазете
# Баранова З.И. Котов А.В. Русско-китайский словарь
# Русско-китайский словарь пословиц и поговорок
# Ошанин И.М. (ред.) Большой китайско русский словарь. Том 1 (Наука, 1983)
# Ошанин И.М. (ред.) Большой китайско русский словарь. Том 2 (Наука, 1983)
# Ошанин И.М. (ред.) Том 3. Большой китайско русский словарь (Наука, 1984)
# Ошанин И.М. (ред.) Том 4. Большой китайско русский словарь (Наука, 1984)
# "Шанхайский" Китайско-русский словарь
Ссылки на словари он-лайн:
# MDBG - Chinese - English Dictionary
# nciku.
# Zdic
# Русско-китайский словарь
# Большой Китайско-Русский Словарь
Словари для КПК:
# Pleco
В свете недавно вышедшего фильма "Битва у красной скалы" (赤壁
, я хочу немного рассказать об одном из героев фильма. (Возможно, потом я расскажу и о других
)
Чжугэ Лян ( 諸葛亮 ), он же Чжугэ Кунмин, - личность вполне историческая и все же почти легендарная. Он - популярнейший, даже всенародно любимый в Китае персонаж знаменитой эпопеи "Троецарствие", повествующей о соперничестве нескольких претендентов на престол в начале III века, когда на руинах ханьской империи возникли три самостоятельных царства. Причина необычайной популярности Чжугэ Ляна заключается не только в его гениальных дарованиях стратега и очевидном личном обаянии, но, пожалуй, прежде всего в том, что он сумел с редкой полнотой и убедительностью воплотить в своем лице идеальный тип китайского полководца - человека не просто умелого и храброго, но способного подчинить ремесло воина моральным принципам и духовной утонченности, прививаемым культурой.
читать про Чжугэ Ляна дальше
# История о том, почему Чжугэ Лян не расстаётся с веером из перьев журавля
# Хронология жизни
# Отрывки из сочинений Чжугэ Ляна
# Семейное древо Чжугэ Ляна (на китайском)
Так Чжугэ Ляна рисуют сейчас:
+4
Такой он в традиционном представлении:
+2
А такой - в фильме Джона Ву "Битва у Красных скал" (в исполнении Такеши Канеширо):
+2


Чжугэ Лян ( 諸葛亮 ), он же Чжугэ Кунмин, - личность вполне историческая и все же почти легендарная. Он - популярнейший, даже всенародно любимый в Китае персонаж знаменитой эпопеи "Троецарствие", повествующей о соперничестве нескольких претендентов на престол в начале III века, когда на руинах ханьской империи возникли три самостоятельных царства. Причина необычайной популярности Чжугэ Ляна заключается не только в его гениальных дарованиях стратега и очевидном личном обаянии, но, пожалуй, прежде всего в том, что он сумел с редкой полнотой и убедительностью воплотить в своем лице идеальный тип китайского полководца - человека не просто умелого и храброго, но способного подчинить ремесло воина моральным принципам и духовной утонченности, прививаемым культурой.
читать про Чжугэ Ляна дальше
Фрагмент из книги В.В. Малявина "Искусство управления".
# История о том, почему Чжугэ Лян не расстаётся с веером из перьев журавля
# Хронология жизни
# Отрывки из сочинений Чжугэ Ляна
# Семейное древо Чжугэ Ляна (на китайском)
Так Чжугэ Ляна рисуют сейчас:
+4
Такой он в традиционном представлении:
+2
А такой - в фильме Джона Ву "Битва у Красных скал" (в исполнении Такеши Канеширо):
+2
суббота, 29 августа 2009
Китайские фильмы:
# Волшебный фонарь
Торренты:
# Кинокопилка (не так, чтобы очень много, но последние фильмы Чжана Имоу, например, есть; необходима регистрация).
# Азиатские фильмы на торрентс.ру (необходима регистрация. Наиболее полный вариант)
# Mininova (частично тот же Чжан Имоу, Вонг Кар-Вай, Фэн Сяоган, Чэн Кайге, плюсы: без регистрации и рейтинга)
Emule:
# Verycd (на китайском)
Китайский кинематограф:
# Список из более чем тысячи шестисот пунктов (На случай, если вы решили серьёзно просвещаться :) Снимавшиеся в Китае, имеющие к Китаю непосредственное отношение, словом по теме и околотемные)
# Волшебный фонарь
Торренты:
# Кинокопилка (не так, чтобы очень много, но последние фильмы Чжана Имоу, например, есть; необходима регистрация).
# Азиатские фильмы на торрентс.ру (необходима регистрация. Наиболее полный вариант)
# Mininova (частично тот же Чжан Имоу, Вонг Кар-Вай, Фэн Сяоган, Чэн Кайге, плюсы: без регистрации и рейтинга)
Emule:
# Verycd (на китайском)
Китайский кинематограф:
# Список из более чем тысячи шестисот пунктов (На случай, если вы решили серьёзно просвещаться :) Снимавшиеся в Китае, имеющие к Китаю непосредственное отношение, словом по теме и околотемные)
Неожиданный взгляд на Китай: в стиле стимпанк.
Steampunk Chinese Village by *Raphael-Lacoste on deviantART
Steampunk Chinese Village by *Raphael-Lacoste on deviantART
Цинь (кит. 琴 ) — общее название ряда струнных музыкальных инструментов, распространённых в Китае. Наиболее известны семиструнный цинь — цисяньцинь (古琴 гуцинь) и двухструнный смычковый матоуцинь. ( Википедия.)
Профессор Li Xiangting ( 李祥霆 ) - один их самых известных исполнителей на гуцине.
Про исполнителя можно прочитать: здесь . Еще здесь.
Скачать альбом L'art du Qin: torrents.ru
(в том же архиве последняя композиция - игра на цине из фильма "Битва у красной скалы").
Профессор Li Xiangting ( 李祥霆 ) - один их самых известных исполнителей на гуцине.
Про исполнителя можно прочитать: здесь . Еще здесь.
Скачать альбом L'art du Qin: torrents.ru
(в том же архиве последняя композиция - игра на цине из фильма "Битва у красной скалы").
Наша Поднебесная очень дружелюбная! Поэтому мы всегда рады завести новые знакомства и поменяться с вами баннерами. А если вы решите порекламировать наше сообщество у себя на дневнике, мы поговорим с Небесным Императором, и он добавит пару-другую баллов на ваш рейтинг добродетели
Для рекламы вам нужно:
1. выбрать один из четырех наших баннеров.

+3
2. Вставляем ссылку понравившегося баннера в код, стираем все звёздочки и готово!)
<*a href="h*ttp*://pay.diar*y.ru/~yuelu/" target*=_blank><*i*mg src="адрес баннера"><*/*a>

Для рекламы вам нужно:
1. выбрать один из четырех наших баннеров.

+3
2. Вставляем ссылку понравившегося баннера в код, стираем все звёздочки и готово!)
<*a href="h*ttp*://pay.diar*y.ru/~yuelu/" target*=_blank><*i*mg src="адрес баннера"><*/*a>
Правила.
1. Если уважать самого себя, других людей и владельцев сообщества, то в Поднебесной будет гармония.
2. Не печалься, что не знаешь все 87 000 китайских иероглифов, печалься, что мало делаешь для сообщества.
3. Благостный из Старших спросил о том, что такое сыновья почтительность. Владельцы сообщества ответили: "Это то, когда не нарушают правила". Позднее Фан Чи вез владельцев сообщества, и те сказали: "Старший Сунь спросил нас о том, что такое сыновья почтительность, и мы ответили: "Это то, когда не нарушают правила". "Что это значит?" - спросил Фан Чи. Владельцы ответили: "Служи владельцам сообщества по ритуалу, если у них много дел и не хватает времени, помогай им в меру своих сил и чти их жертвами по ритуалу".
4. Старший владелец сообщества сказал: "Устремленность к человечности освобождает от потенциальной возможности бана на сообществе".
5. Младший владелец сообщества сказал: "Добродетель не бывает одинокой, поэтому владельцы сообщества с радостью обменяются баннерами с дружественными им соседями".
6. Старший владелец сообщества сказал: "Вот Янь Пинчжун умел с людьми общаться: был вежлив и посему в сообществе ему всегда были рады!"
7. Младший владелец сообщества сказал: "Владельцы сообщества разбирают тяжбы не хуже остальных, но надо, чтобы тяжбы не велись".
8. Цзи Вэньцзы трижды обдумал каждый пост, прежде чем отправлять их в сообщество. Владельцы сообщества, услышав об этом, сказали: "Достаточно и двух раз".
Language in the classroom by ~SAMLIM on deviantART
1. Если уважать самого себя, других людей и владельцев сообщества, то в Поднебесной будет гармония.
2. Не печалься, что не знаешь все 87 000 китайских иероглифов, печалься, что мало делаешь для сообщества.
3. Благостный из Старших спросил о том, что такое сыновья почтительность. Владельцы сообщества ответили: "Это то, когда не нарушают правила". Позднее Фан Чи вез владельцев сообщества, и те сказали: "Старший Сунь спросил нас о том, что такое сыновья почтительность, и мы ответили: "Это то, когда не нарушают правила". "Что это значит?" - спросил Фан Чи. Владельцы ответили: "Служи владельцам сообщества по ритуалу, если у них много дел и не хватает времени, помогай им в меру своих сил и чти их жертвами по ритуалу".
4. Старший владелец сообщества сказал: "Устремленность к человечности освобождает от потенциальной возможности бана на сообществе".
5. Младший владелец сообщества сказал: "Добродетель не бывает одинокой, поэтому владельцы сообщества с радостью обменяются баннерами с дружественными им соседями".
6. Старший владелец сообщества сказал: "Вот Янь Пинчжун умел с людьми общаться: был вежлив и посему в сообществе ему всегда были рады!"
7. Младший владелец сообщества сказал: "Владельцы сообщества разбирают тяжбы не хуже остальных, но надо, чтобы тяжбы не велись".
8. Цзи Вэньцзы трижды обдумал каждый пост, прежде чем отправлять их в сообщество. Владельцы сообщества, услышав об этом, сказали: "Достаточно и двух раз".
Language in the classroom by ~SAMLIM on deviantART