Уважаемые знатоки, пожалуйста подскажите как называется некое китайское высказывание\пословица\правило. Известно что их несколько, точно не меньше 16. Номер 16 гласит, что тот, кто долго ждет, обязательно дождется. Слово это на букву "С". Типа "скинхема" или "санкарема" или "санфернема" Спасибо.
Я только-только еле-еле душа в теле начала знакомиться с историей китайской литературы и с отечественной китаистикой. В знатоки не рвусь, но некоторые пробелы закрыть хочется. Поэтому во многом профан. И у меня два не связанных запроса.
Первый — хотелось бы, просто как в "поиске именно таких", подружиться и иметь возможность поболтать иногда с дневниковыми китаистами. На уровне "приехал в гости в Москву, предложил встретиться, протрепались вечер в Старбаксе, про Китай даже не успели, но оба когда-то читали "Древнее Зеркало" и знали это".
Второй вопрос. Вот есть такой дядя Бронислав Виногродский — прекрасный популярный китаист, его прикольно слушать на "Эхе Москвы" в сопровождении Доренко. Чувак обладает должной долей попсовости и харизмы, чтобы вписаться в медиа-среду и забить там нишу. Молодец. И слушать его приятно. Но я чего не пойму: в Википедии сказано, что он "перевёл основополагающие китайские тексты". Иииииииии эээээээ. Гхм. А Малявин? А Позднеева? Какова его роль по сравнению с их переводами? Даже я, не-китаист, помню эти имена. Они перевели "Чжуанцзы" позже него? А как тогда до Виногродского чувствовала себя наша отечественная китаистика? Они перевели раньше него? Почему тогда не сказано "...он ЗАНОВО перевёл"?
И, возвращаясь к первому пункту: мы можем вместе дослушать лекции Тараса Ивченка в "Фаланстере" или того же Виногродского. И поболтать-кофе попить на эти темы.
Ребята, посоветуйте, пожалуйста, какие-нибудь интересные блоги/каналы на ютубе/интаграммы/группы или страницы вконтакте и т.д. людей, которые проживают в Китае. Хочется чего-то интересного)
кто ездил в китай на учёбу и оформлял для универа мед.справку (я думаю, в китае она стандартная и одинаковая для всех универов), у кого-нибудь осталась копия справки? в питере ни одна клиника не согласилась сделать мне эту справку, пришлось просто заплатить денег за необходимые печати на моем бланке, а заполнять всё самой. и я не знаю, как правильно заполнить графу ЭКГ и анализы на СПИД. в интернете нашла образец заполненной справки, но фото очень плохое, и я не понимаю, что там написано http://4.firepic.org/4/images/2014-10/31/eh79tnvxc4up.jpg
Уважаемые китаисты, подскажите, пожалуйста, хороший кит-рус и рус-кит бесплатный словарь для андройд. на крайняк можно и на apple. Самой искать, конечно, вариант, но хочется проверенных отзывов
Сколько людей, столько и мнений. А на вкус они все одинаковые…
Доброго времени суток. Я просто в отчаянии и похоже, что совсем заплутал по китайским поисковикам в надежде найти и скопировать, скачать тексты лекций на любую тему. Лекции именно такие, которые читают в китайских институтах, университетах, но в письменном виде, на китайском языке. Мне очень необходим этот материал для моей диссертации. Буду безмерно благодарен тем, кто поможет мне в этом нелегком писке.
Добрый день! Я решила поехать в Китай поучить китайский язык (уровень чуть выше нулевого ^^) на полгода. К сожалению, я полный профан в этом вопросе и даже не знаю, с чего мне начать поиски подходящих курсов. Мне посоветовали не ехать на Юг, потому что там всякие диалекты. Хотелось бы поближе к Пекину, чтобы учить стандартный путунхуа. Есть информация, что при любом универе есть различные программы китайского языка для иностранцев, все условия для проживания и т.д. Из условий - я бы хотела поехать в город, который не будет напоминать деревню, где 1 клуб на весь город (мне за год в японии хватило такого городка), но всякие пекины-шанхаи-гуанчжоу сразу пролетают, т.к. хотелось бы подешевле, а там цены в два раза выше, чем во всём китае. Я буду очень благодарна любому совету! Может быть вы ездили учить китайский в языковую школу или универ и готовы поделиться опытом? Или хотя бы посоветуете хорошие города, чтобы я уже гуглила тамошние универы. Я даже не знаю, как происходит регистрация и оформление визы. К примеру, я нашли универ, который меня устроил по ценам и местоположению, что мне делать дальше? писать письмо в иностранный отдел? Есть ли у меня шанс поехать в китай, не выжидая еще год, т.к. с сентябрем я уже пролетела, документы надо оформлять заранее. Ещё раз хочу обратить внимание на то, что меня не интересуют магистратуры, аспирантуры, учеба в универе и т.п. я просто хочу поехать на языковые курсы за свои деньги. Выслушаю любые ваши советы и предложения.
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Нужен аналог русской поговорки "Корона (не) свалится". Т.е. собственная гордость/тщеславие или социальный статус (не) помешают человеку сделать нечто, что ниже (или ему кажется, что ниже) его статуса или самомнения.
Например: - Ты профессор литературы, а подрабатываешь убрщицей! - И что? Корона с меня не свалится, зато ребёнку лишний килограмм яблок куплю.
- Завотделением сам выписки из историй болезни заполнять не будет, с него от этого корона свалится, за него отчётность практиканты делают, вместо того, чтобы в перевязочной работать.
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Какие благопожелания принято в Китае говорить при покупке покупателю? Аналог русского "Кушайте/носите/смотрите/читайте/и т.д. на здоровье". И принято ли такое вообще?
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
В Европе символы любви - сердечко и парочка лебедей. А что является традиционным символом любви в Китае?
Безжалостно распродаю еще одну часть своей коллекции востоковедной литературы! Все - или новые издания последнего десятилетия, или букинистика в идеальном состоянии. Отдавать готова по тем же примерно ценам, что покупала сама, за подробностями - в личку!
2. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл 3. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год 4. В. Малявин «Конфуций» из серии ЖЗЛ 5. Дао Дэ Цзин, пер. В. Малявина, 2005 год 7. Л.С. Васильев «История Востока», ч.1 и ч.2, 2001 год 10. Го Можо «Избранное», 1975 год 11. История и культура Китая, под ред. Л.С. Васильева, 1974 год 13. Чжоу Цюй-Фэй, «За хребтами, вместо ответов» 14. Новейшая история стран Азии и Африки, ч.2 15. Золотая серия китайской литературы. Китайская поэзия. 16. Золотая серия китайской литературы. Китайские пинхуа. 17. Золотая серия китайской литературы. Китайская драма. 19. Люди и оборотни. Рассказы китайских писателей. 24. Эйдзи Ёсикава «Честь самурая»
UPDATE:
25. Хрестоматия по литературе Китая (М.Е. Кравцова) 26. Философы из Хуайнани (Хуайнань-цзы), пер. Померанцевой 27. Юань Кэ "Мифы Древнего Китая" 28. В.В. Малявин "Жуань-цзи" 29. Пу Сунлин "Рассказы Ляо Чжая о необычайном", пер. академика Алексеева 30. Ло Гуаньчжун "Фэн Мэнлун", "Развеянные чары"
Район - только Москва, встречи на центральных станциях метро.
ЖЖ-юзер kinos пишет довольно-таки толково о своей поездке в Китай, которая, кстати говоря, ещё не закончилась. Рекомендую к прочтению всем, кто интересуется современным Китаем с практической стороны. Примерно так Китай увидела и я три года назад. А если мнения совпадают, то их достоверность повышается, верно же?
1. "Китайско-русский наглядный словарь", состояние хорошее, 550 рублей фото из сети
2. Практическая фразеология современного китайского языка, И. В. Войцехович, состояние почти отличное, 250 рублей. Фотографии продаваемого экземпляра: раз два три
Доброго дня, господа. Прошу прощения за столь наглую просьбу, но мне жизненно необходимо найти значение иероглифа. читать дальше Проблема в том, что я не знаю, из какого языка он взят. Так что если пост не соответствует тематике сообщества,я прошу прощения. Спасибо!
Сколько людей, столько и мнений. А на вкус они все одинаковые…
Доброго времени суток, участникам сообщества. С удовольствием помогу в освоении китайского языка, каллиграфии. Имеется обширная база материалов, учебники, выпущенные в Китае, аудиозаписи (озвучивали именно китайцы). Для занятий каллиграфией: кисти для каллиграфии, привезенные из Китая, наглядные материалы и, разумеется, рисовая бумага. Питаю давнюю и продолжительную любовь к китайскому языку и культуре, сам язык изучал в НГТУ, проходил стажировку в Вейхае, в Шандуньском университете. Занятия провожу либо индивидуальные, либо в группе 3-4 человека. Все вопросы, договор о цене занятия в U-mail.